csgo比赛押注

湖北鄂东地区第一门户网站--鄂东网

全球15亿儿童受新冠疫情冲击

 时间:2020-04-17 10:56:09编辑:李梦来源:澎湃新闻 综合

  联合国:全球15亿儿童受新冠疫情冲击

  联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯刚刚发布了有关新冠病毒疫情对儿童影响的政策通报。他在致辞中表示,新冠肺炎大流行已经导致社会中最贫困和脆弱的群体受到最严重的影响。因此,他对全球儿童的福祉表示尤为关切。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  双语版原文如下xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  新冠病毒肺炎大流行正在全球蔓延,我们看到了一个令人担忧的模式。无论是大流行病还是应对措施,社会中最贫困、最脆弱的成员受到的打击最为沉重。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  As the COVID-19 pandemic spreads across the globe, we are seeing an alarming pattern。The poorest and most vulnerable members of societyare being hardest hit, both by the pandemic and the response。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  我特别关心的是世界儿童的福祉。令人欣慰的是,截至目前儿童基本上没有出现疾病最严重的症状。但是,他们的生活已经被完全改变。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  I am especially concerned about the well-being of the world’s children。Thankfully, children have so far been largely spared from the most severe symptoms of the disease。But their lives are being totally upended。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  我呼吁世界各地的家庭和各级领袖——保护我们的儿童。今天我们发布一份报告,就是要强调儿童面临的风险。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  I appeal to families everywhere, and leaders at all levels: protect our children。Today we are launching a reportthat highlights the risks they face。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  首先,教育。几乎所有的学生现在都无法上学,一些学校能够提供远程教学,但并非所有人都能远程学习。在互联网速度慢、费用高的国家,儿童的处境极为不利。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  First, education。Almost all students are now out of school。Some schools are offering distance learning,but this is not available to all。Children in countries with slow and expensive Internet services are severely disadvantaged。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  第二,食物。数字十分惊人——有3。1亿学龄儿童,几乎是世界总数的一半——每天靠学校提供营养。即使在新冠肺炎疫情暴发之前,世界儿童的营养不良和发育迟缓率就已经是无法接受的。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  econd, food。A staggering310 million schoolchildren – nearly half of the world’s total – rely on school for a regular source of daily nutrition。Even before Covid-19 the world faced unacceptable rates of childhood malnutrition and stunting。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  第三,安全。儿童离开学校,社区又被封锁,全球经济衰退日益严重,家庭压力不断上升。儿童是家庭暴力和虐待的受害者,也是见证人。学校关闭意味着失去了一个重要的预警机制。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  Third, safety。With children out of school, their communities in lockdown and a global recession biting deeper, family stress levels are rising。Children are both victims and witnesses of domestic violence and abuse。With schools closed, an important early warning mechanism is missing。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  另一个危险是,女孩离开学校,可能导致少女怀孕增加。我们绝不能忽视儿童因花费更多时间上网而面临越来越大的风险。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  There is also a danger that girls will drop out of school,leading to an increase in teenage pregnancies。And we must not ignore the growing risks children are facing as they spend more time online。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  这可能会让孩子们容易受到网络性剥削和被诱骗。缺乏与朋友和玩伴的面对面接触可能会导致冒险行为增加,如发送色情图片。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  This can leave childrenvulnerable to online sexual exploitation andgrooming。A lack of face-to-face contact with friends and pArtners may lead to heightened risk-taking such as sending sexualized images。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  而且上网时间延长和无度的可能会使儿童接触潜在有害和暴力内容,以及更大的网络欺凌风险。政府和家长在保护儿童安全方面负有责任,社交媒体公司对保护弱势群体负有特别的责任。xV4鄂东网|www.xianzhaiwang.cn

  And increased and unstructured time online may expose children to potentially harmful and violent content as well as greater risk of cyberbullying。Governments and parents all have a role in keeping children safe。Social media companies have a special responsibility to protect thevulnerable。

全球15亿儿童受新冠疫情冲击 all/632370.html

已有0人评论 我有话说[全球15亿儿童受新冠疫情冲击]相关阅读
新闻评论(共有 0 条评论)
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明鄂东网同意其观点或证实其描述。
免责声明:
1、凡本网注明“来源:***(非鄂东网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多的信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
2、如因作品[全球15亿儿童受新冠疫情冲击]全球15亿儿童受新冠疫情冲击内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在30日内进行。
征稿启事:
为了更好的发挥鄂东网资讯平台价值,促进诸位自身发展以及业务拓展,更好地为企业及个人提供服务,鄂东网诚征各类稿件,欢迎有实力机构、研究员、行业分析师、专家来稿。